01

Wo warst du am 9. Juni 2004?
TRIBUNAL-01_SHR-1-25_F-178_DE-XX_INT-NR_51_2K_K2F_20170322_TRUN_SMPTE_OV.zip
Where have you been on June 9, 2004?
TRIBUNAL-01_SHR-1-25_F-178_DE-en_INT-NR_51_2K_K2F_20170322_TRUN_SMPTE_OV.zip
9 Haziran 2004'te neredeydin?
TRIBUNAL-01_SHR-1-25_F-178_DE-tr_INT-NR_51_2K_K2F_20170322_TRUN_SMPTE_OV.zip  

02

Was würden Nazis niemals tun? TRIBUNAL-02_SHR-1-25_F-178_DE-XX_INT-NR_51_2K_K2F_20170322_TRUN_SMPTE_OV.zip What would Nazis never do? TRIBUNAL-02_SHR-1-25_F-178_DE-en_INT-NR_51_2K_K2F_20170322_TRUN_SMPTE_OV.zip Naziler asla ne yapmazlar? TRIBUNAL-02_SHR-1-25_F-178_DE-tr_INT-NR_51_2K_K2F_20170322_TRUN_SMPTE_OV.zip

03

Weil ich nun mal hier lebe. TRIBUNAL-03_SHR-1-25_F-178_DE-XX_INT-NR_51_2K_K2F_20170322_TRUN_SMPTE_OV.zip Because I live here. TRIBUNAL-03_SHR-1-25_F-178_DE-en_INT-NR_51_2K_K2F_20170322_TRUN_SMPTE_OV.zip Çünkü simdi burada yasiyorum. TRIBUNAL-03_SHR-1-25_F-178_DE-tr_INT-NR_51_2K_K2F_20170322_TRUN_SMPTE_OV.zip"

04

Ist das ein Laden oder eine Gedenkstätte? (Version ohne UT nicht verfügbar) TRIBUNAL-04_SHR-1-25_F-178_DE-en_INT-NR_51_2K_K2F_20170322_TRUN_SMPTE_OV.zip Is this a shop or a memorial site? TRIBUNAL-04_SHR-1-25_F-178_DE-en_INT-NR_51_2K_K2F_20170322_TRUN_SMPTE_OV.zip Burasi bir dükkan mi yoksa bir anit mi? TRIBUNAL-04_SHR-1-25_F-178_DE-tr_INT-NR_51_2K_K2F_20170322_TRUN_SMPTE_OV.zip

05

And then... what happened afterwards? TRIBUNAL-05_SHR-1-25_F-178_DE-de_INT-NR_51_2K_K2F_20170322_TRUN_SMPTE_OV.zip Und dann... was passierte danach? TRIBUNAL-05_SHR-1-25_F-178_DE-en_INT-NR_51_2K_K2F_20170322_TRUN_SMPTE_OV.zip Ve sonra … sonrasinda ne oldu? TRIBUNAL-05_SHR-1-25_F-178_DE-tr_INT-NR_51_2K_K2F_20170322_TRUN_SMPTE_OV.zip

06

Was weiß Andreas T? TRIBUNAL-06_SHR-1-25_F-178_DE-XX_INT-NR_51_2K_K2F_20170322_TRUN_SMPTE_OV.zip What does Andreas T know? TRIBUNAL-06_SHR-1-25_F-178_DE-en_INT-NR_51_2K_K2F_20170322_TRUN_SMPTE_OV.zip Andreas T. ne biliyor? TRIBUNAL-06_SHR-1-25_F-178_DE-tr_INT-NR_51_2K_K2F_20170322_TRUN_SMPTE_OV.zip

07

Opfer sind keine Statisten. TRIBUNAL-07_SHR-1-25_F-178_DE-de_INT-NR_51_2K_K2F_20170322_TRUN_SMPTE_OV.zip Victims are no extras. TRIBUNAL-07_SHR-1-25_F-178_DE-en_INT-NR_51_2K_K2F_20170322_TRUN_SMPTE_OV.zip Kurbanlar ve magdurlar figüran degiller TRIBUNAL-07_SHR-1-25_F-178_DE-tr_INT-NR_51_2K_K2F_20170322_TRUN_SMPTE_OV.zip

08

Unsere Kultur? / Bizim kültürümüz? TRIBUNAL-08_SHR-1-25_F-178_DE-tr_INT-NR_51_2K_K2F_20170406_TRUN_SMPTE_OV.zip Our culture? TRIBUNAL-08_SHR-1-25_F-178_DE-en_INT-NR_51_2K_K2F_20170406_TRUN_SMPTE_OV.zip

09

Konkrete Spuren fehlen? TRIBUNAL-09_SHR-1-25_F-178_DE-de_INT-NR_51_2K_K2F_20170419_TRUN_SMPTE_OV.zip Concrete evidence is missing? TRIBUNAL-09_SHR-1-25_F-178_DE-en_INT-NR_51_2K_K2F_20170419_TRUN_SMPTE_OV.zip Somut iz yok? TRIBUNAL-09_SHR-1-25_F-178_DE-tr_INT-NR_51_2K_K2F_20170419_TRUN_SMPTE_OV.zip

10

Es ist spät, ein Trauerspruch TRIBUNAL-10_SHR-1-25_F-178_EN-de_INT-NR_51_2K_K2F_20170406_TRUN_SMPTE_OV.zip It's late, a mourning spell TRIBUNAL-10_SHR-1-25_F-178_EN-XX_INT-NR_51_2K_K2F_20170406_TRUN_SMPTE_OV.zip Cok gec bir bassagligi dilegi TRIBUNAL-10_SHR-1-25_F-178_EN-tr_INT-NR_51_2K_K2F_20170406_TRUN_SMPTE_OV.zip

11

(Gegen) die Willkür... / Rastlantisalliga karsi ... TRIBUNAL-11_SHR-1-25_F-178_TR-de_INT-NR_51_2K_K2F_20170406_TRUN_SMPTE_OV.zip (Against) Randomness... / Rastlantisalliga karsi ... TRIBUNAL-11_SHR-1-25_F-178_TR-en_INT-NR_51_2K_K2F_20170406_TRUN_SMPTE_OV.zip

12

Er war zufällig dort. TRIBUNAL-12_SHR-1-25_F-178_DE-XX_INT-NR_51_2K_K2F_20170406_TRUN_SMPTE_OV.zip He happened to be there TRIBUNAL-12_SHR-1-25_F-178_EN-XX_INT-NR_51_2K_K2F_20170406_TRUN_SMPTE_OV.zip O tesadüfen oradaydi TRIBUNAL-12_SHR-1-25_F-178_TR-XX_INT-NR_51_2K_K2F_20170406_TRUN_SMPTE_OV.zip

13

Wer hatte seine Hände im Spiel? TRIBUNAL-13_SHR-1-25_F-178_DE-XX_INT-NR_51_2K_K2F_20170406_TRUN_SMPTE_OV.zip Whose hand was this? TRIBUNAL-13_SHR-1-25_F-178_DE-en_INT-NR_51_2K_K2F_20170406_TRUN_SMPTE_OV.zip Kimin eliydi o? TRIBUNAL-13_SHR-1-25_F-178_DE-tr_INT-NR_51_2K_K2F_20170406_TRUN_SMPTE_OV.zip

14

Was wurde aus der Zeugenaussage? TRIBUNAL-14_SHR-1-25_F-178_DE-XX_INT-NR_51_2K_K2F_20170406_TRUN_SMPTE_OV.zip What became of the witness statement? TRIBUNAL-14_SHR-1-25_F-178_DE-en_INT-NR_51_2K_K2F_20170406_TRUN_SMPTE_OV.zip Tanik ifadesine ne oldu? TRIBUNAL-14_SHR-1-25_F-178_DE-tr_INT-NR_51_2K_K2F_20170406_TRUN_SMPTE_OV.zip

15

Bestes Gericht TRIBUNAL-15_SHR-1-25_F-178_DE-XX_INT-NR_51_2K_K2F_20170406_TRUN_SMPTE_OV.zip Best court ever TRIBUNAL-15_SHR-1-25_F-178_DE-en_INT-NR_51_2K_K2F_20170406_TRUN_SMPTE_OV.zip En iyi mahkeme TRIBUNAL-15_SHR-1-25_F-178_DE-tr_INT-NR_51_2K_K2F_20170406_TRUN_SMPTE_OV.zip

16

Das könnte auch uns treffen. TRIBUNAL-16_SHR-1-25_F-178_DE-XX_INT-NR_51_2K_K2F_20170419_TRUN_SMPTE_OV.zip This could happen to us as well. TRIBUNAL-16_SHR-1-25_F-178_DE-en_INT-NR_51_2K_K2F_20170419_TRUN_SMPTE_OV.zip Bizim de  başımıza gelebilirdi. TRIBUNAL-16_SHR-1-25_F-178_DE-tr_INT-NR_51_2K_K2F_20170419_TRUN_SMPTE_OV.zip

17

Was ich dazu zu sagen habe. TRIBUNAL-17_SHR-1-25_F-178_DE-XX_INT-NR_51_2K_K2F_20170419_TRUN_SMPTE_OV.zip What I have to say about it. TRIBUNAL-17_SHR-1-25_F-178_DE-en_INT-NR_51_2K_K2F_20170419_TRUN_SMPTE_OV.zip Söyleyeceklerim var. TRIBUNAL-17_SHR-1-25_F-178_DE-tr_INT-NR_51_2K_K2F_20170419_TRUN_SMPTE_OV.zip

18

Wo warst du am 6. Mai 2006? TRIBUNAL-18_SHR-1-25_F-178_DE-de_INT-NR_51_2K_K2F_20170419_TRUN_SMPTE_OV.zip Where were you on May 6, 2006? TRIBUNAL-18_SHR-1-25_F-178_DE-en_INT-NR_51_2K_K2F_20170419_TRUN_SMPTE_OV.zip 6 Mayıs 2006'te neredeydin? TRIBUNAL-18_SHR-1-25_F-178_DE-tr_INT-NR_51_2K_K2F_20170419_TRUN_SMPTE_OV.zip

19

Wo geht es zur Halitstraße? TRIBUNAL-19_SHR-1-25_F-178_DE-de_INT-NR_51_2K_K2F_20170419_TRUN_SMPTE_OV.zip How do I get to Halitstraße? TRIBUNAL-19_SHR-1-25_F-178_DE-en_INT-NR_51_2K_K2F_20170419_TRUN_SMPTE_OV.zip Halit Caddesi’ne nasil gidebilirim? TRIBUNAL-19_SHR-1-25_F-178_DE-tr_INT-NR_51_2K_K2F_20170419_TRUN_SMPTE_OV.zip

20

Wie man zu einer Deutschen wird? TRIBUNAL-20_SHR-1-25_F-178_DE-XX_INT-NR_51_2K_K2F_20170503_TRUN_SMPTE_OV.zip How to become German? TRIBUNAL-20_SHR-1-25_F-178_DE-en_INT-NR_51_2K_K2F_20170503_TRUN_SMPTE_OV.zip Nasıl Alman olunur? TRIBUNAL-20_SHR-1-25_F-178_DE-tr_INT-NR_51_2K_K2F_20170503_TRUN_SMPTE_OV.zip

21

Wieviel Staat ist in der Naziszene? TRIBUNAL-21_SHR-1-25_F-178_DE-XX_INT-NR_51_2K_K2F_20170419_TRUN_SMPTE_OV.zip How much State is in the Nazi scene? TRIBUNAL-21_SHR-1-25_F-178_DE-en_INT-NR_51_2K_K2F_20170419_TRUN_SMPTE_OV.zip Nazi sahnesinde devlet ne kadar var? TRIBUNAL-21_SHR-1-25_F-178_DE-tr_INT-NR_51_2K_K2F_20170419_TRUN_SMPTE_OV.zip